|
|
IL CORAGJO DI DIFINDI LA PROPIE
DIGNITÂT . |
LUnione Europee a à batiât
il 2001 An da difese das lengas minoritarias e mancul cjacaradas.
Si clàmin lengas minoritarias pal fat che tal contest, par esempli
di un stât, il numar di chei che las cjacàrin al è
bas rispiet al totâl dai abitants. Ma jessi in numar ridot no vûl
dî no vei dirit di esisti e cuindi il fat che lUnion Europee
e veibi dedicât un an intîr di atenzion a chestas lengas mancul
cjacaradas al è un segnâl impuartant.
Tal nosti piçul nou i vin di domandâsi sal è
pussibil e sa vâl la pene restâ inmò ce chi
sin (ven a jessi ta noste realtât regjonâl furlans, todescs,
solvens) cun chest bombardament continuât e seguitîf di modei
culturâi talians e merecans.
Si no volìn colâ ta grande cjalderie da omologazion
(paraule un grum di mode dongje a massificazion) i vin da convincisi cha
à inmò un sens restâ ce cha si è. Vin
però da viergisi a dutas chês âtas culturas no sintinsi
sotans, ma restant almancul sul stes plan, cuntune colaborazion cha
veibi i stes dirits e i stes doveis; si no fasìn noste cheste
convinzion i corìn il riscjo di jessi scjafoiâts e mangjâts
da culture, cussì clamade, di magjoranze.
No esist une culture grande o une culture piçule; la culture a
è culture e baste.
Il nosti popul furlan al à une sô culture maduride tai secui
di storie cha puarte su pas spâlas. LItalie a è
rivade achì da nou dal 1866; al esist il Stât Talian formât
da tantas culturas, da tantas nazions tignudas adum da une lenghe cha
covente par comunicâ.
La paraule nazion tal vocabolari a à parantât
cun etnie, popul, gjarnazie; la paraule stât a à
un riferiment cu la struture e cu laministrazion. A son doi concets
che masse dispes ai ven massedâts; un stât al pos jessi formât
da plui nazions chas cjacarin lengas difarents e chas
doprin une uniche lenghe par comunicâ tra di lôr. Chest al
vûl dî valorizazion e rispiet das minoranças.
La lenghe al è il spieili di une culture e la testemoneance di
une civilitât. Duncje nou i vin da conosci benon prime ce cha
è la noste cjere e dopo slargjâ la noste conossince a chês
dongje; la noste bandiere, prime cha rivas chê Taliane, a
ere chê dal Patriarcjât ven a jessi lacuile giale sul
foncj blu.
Vin da pratindi che tas nostas scuelas a vegni insegnade la noste storie,
la noste culture al pâr di chê taliane; vin da pratindi une
scuele insedade tal teritori cha rispiete la persone (in ducj i
siei aspiets encje culturâi) e cha rispiete lambient
dulà cha vîf.
Conosci il Talian, il Todesc, lIngleis, il Franceis nol à
di puartânus a dineâ o dismenteâ o pieis inmò
a cancelâ la noste marilenghe, ven a jessi la lenghe chi vin
tacât a sintî già tal grim di noste mâri.
No podìn spietâ che al vegni cualchidun âti a salvâ
la noste lenghe (e cun jei la noste culture il nostis jessi part dal popul
furlan) se i prins i sin nou a no doprâle, a no difindile, a no
conossile.
Vin da vei il gust di svissinâsi a noste culture cun rispiet, cun
curiositât, cun passion di savei e di scuviergi, cun vôe di
capî dulà cha son plantadas las nostas radîs.
I scuviergiarin che las nostas radîs as van un grum insot ta storie
e se fin cumò no las vin cirudas (encje par colpe di un sisteme
chal à fat di dut par fânus murî, dismenteâ
e svalorizâ la noste storie) al è il moment cumò di
recuperâ dut il timp chi vin pierdût.
Nol è cun chest chi pensìn di jessi miôr di
aitis: no!
No sin nè miôr né pieis, ma i vin di cjapâ il
gust di jessi nou stes, cu la noste mûse, cu la noste dignitât,
cu la noste storie, cui nostis valôrs e cui nostis difiets.
A vûl coragjo, ma al è un pas da fâ si volìn
metisi in taule al stes plan di ducj e no finî, come che masse voltas
vin fat ta storie, sot da taule a cjapâ su i fruçons.
< Torna agli
articoli del n. 39
|